[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[b-free: 1034] 漢字コード変換( Re: 内部文字コード)



■ [b-free: 1032] Re: 内部文字コード
□ Ryuichi Naitoh<naitoh_r@soft.hitachi.co.jp> さんへのお返事

     岩間です。

■ Ryuichi Naitoh さんのメールからの引用です
□メールソフトについていえば、大抵のメールソフトは内部で文字変換ルーチン
□をもっていると思います。
□(ISO 2022-JP から SJIS とかの変換は自前で行っていると思います。
□Unicode を扱うことができるメールソフトってありましたっけ?)

     メールソフトは、まぁたとえで使っただけなのですが、そういう
    無駄な作業をアプリケーションプログラマにさせたくはありません
    し、変換時の正規化の問題とかを考えても、複数の実装があるのは
    好ましくないでしょ。
     こういう発想って、変ですか?


□TRON コードについていえば、ISO 2022-JP は単純な文字コード変換で済むと
□思います。TRON コードにあって、ISO 2022-JP にない文字については、変換
□不可能ではないでしょうか? (異体字の問題はありますが。。。)

     「変換不可能」な判断をアプリケーションプログラマに任せるよ
    りも、B-Free  として統一して扱った方がいいと思うんです。で、
    それが嫌なときは自分で変換すればいいんですしね。

     とまぁ、そんなわけでコード変換をOS側でした方がいいと思う
    わけです。


□Unicode って、サポートしなくても良いというものではない(ややこしい!)と
□いう位、使われているんでしょうか? 特に、B-Free OS ではあまり使われな
□い文字コードと思っているんですが。。。
□(Windows のファイルで Unicode が使われるようになれば別かもしれません)

     Windows98 では、JIS X 0212 をあつかえるのは Unicode だけに
    なるという話です(SJIS では使えないし、EUC  ではエスケープが
    必要)。
     他のOSでの JIS X 0212 は、変換対象としなくてもいいという
    のであれば、Unicode をサポートする必要はないでしょうが、そう
    ではないですよね。

     ちなみに、インターネットでの情報交換には、ISO-2022-JP-1 と
    いうのが RFC2237  で提唱されていますが、実際に Windows  ユー
    ザーのファイルとして残るのは Unicode  のファイルになると思い
    ます。


□API というか、文字コードの変換は、ライブラリでも十分かと思います。

     これは言葉の問題ですからどちらでもいいです。ただ、B-Free 
    として文字コード変換はサポートした方がいいと思っています。

   ------------------- ________________________________________________
 / 岩間和彦@雑居部屋 /   EMail .. Kazuhiko Iwama <with@zakkyo.or.jp> /
/____________________/ Homepage .. http://www.st.rim.or.jp/~with/    /
                      ----------------------------------------------