Este filtro usa uma aproximação de 2 passes para permitir acesso fortuito de navegação em toda a linha de tempo, dizimação fortuita e a adição posterior de um manual com base GUI (tweaking*) que belisca capacidade.
Este filtro é valioso quando dizimação tradicional 1-in-5 não é suficiente. Por exemplo, muitos filmes silenciosos são transferidos em DVD incluindo duplicatas em padrões incomuns, porque as taxas de quadros originais não são 24 fps. Não é incomum ver clipes que requerem dizimação estranha como 20 em 43. Às vezes essas dizimações estranhas podem ser atingidas, ou quase, por aplicação repetida de Decimate() usando ciclos diferentes, mas isso é uma aproximação incômoda que nem sempre pode atingir as relações exatas de dizimação requeridas. Este filtro tenta aproximar ao problema mais diretamente, mas às custas de operação de 2 passes.
Outra aplicação típica é remover 3 entre 4 quadros para clipes que foram feitos às 120 fps para apresentar corretamente híbridos de filme e vídeo.
Esta versão suporta YUY2 só para Avisynth 2.5. YV12 será incluído quando a funcionalidade estabilizar.
...
MultiDecimate(pass=1)
Carregue o escrito e toque diretamente do princípio ao fim (não salte primeiro pela linha de tempo!). Isto cria o arquivo métrico, mfile.txt, em seu diretório de escrito. Se você quiser examinar seu vídeo para padrões duplicados, comente a chamada MultiDecimate(), não tente fazer isso durante o passo 1, pois qualquer salto na linha de tempo corromperá o arquivo métrico. Finalmente, depois que o passo 1 completa, saia imediatamente do VirtualDub; não role ao seu redor.
É perda de tempo incluir qualquer filtro depois da chamada do MultiDecimate() no primeiro passe. Comente-os para desempenho mais rápido. Comente-os de novo na segunda passagem.
Passo 2. Execute MultiDecimate.exe para rodar o GUI. Selecione o arquivo mfile.txt. Selecione o modo desejado (veja abaixo uma descrição dos modos). Fixe as caixas de configuração restantes como exigido (veja abaixo). Então clique no botão Create. Isto faz os arquivos cfile.txt e dfile.txt em seu diretório de escritos.
Passo 3. Edite o escrito para mudar pass=1 para pass=2. Agora você pode carregar o escrito e terá o vídeo dizimado correto, e a linha de tempo de navegação de acesso fortuito será suportada. O Passo 2 lê o arquivo dfile.txt na memória e o usa para determinar quais quadros a entregar.
Para endereçar isto, use o modo "protect static scenes". Quando você escolher este modo da lista, duas caixas extras de edição aparecem. "Threshold" é o métrico abaixo do qual as duplicatas são declaradas. Os métricos são iguais aos usados no arquivo mfile.txt, assim você pode usá-lo para ajudar. Os campos no mfile.txt são como segue:
FrameNum IsADup Metric
"Run Length" é o número de duplicatas (assim definido) numa linha que define uma cena estática sujeita à proteção. Uma cena estática protegida é dizimada pela relação remove/cycle, nem mais, nem menos (sujeito a truncar o inteiro).
MultiDecimate
(parameter_list)
pass (1 ou 2, padrão 1): Este parâmetro define o passo do processo descrito acima.
quality (0-3, padrão 2) Esta opção permite ao usuário negociar a detecção da diferença de qualidade e a velocidade. A seguir as possibilidades:
quality = 0:
Sub amostrado para velocidade e croma não
considerados (mais rápido).
quality = 1: Sub amostrado para velocidade e croma considerados
quality = 2: Inteiramente amostrado e croma não considerado.
quality = 3: Inteiramente amostrado e croma considerado (mais lento).
show (true/false, padrão false) habilita informação para exibir no quadro. Também exibe a versão do software.
debug (true/false, padrão false) habilita informação para imprimir via OutputDebugString(). Uma utilidade chamada DebugView está disponível para pegar essas strings. A informação exibida é igual à mostrada pela opção show acima.
Copyright (C) 2003, Donald A. Graft, Todos os Direitos Reservados.
Feedback/inquiries to neuron2 at attbi.com.
Para atualizações e outros filtros /
ferramentas, visite meu web site:
http://neuron2.net/
$Date: 2006/03/26 18:11:53 $ Portuguese translation by RoLon